Vi unge i dag er veldig vant til å tenke at vi behersker engelsk. Jeg pleier i alle fall å tenke det selv. Om jeg ikke akkurat blir forvekslet med en brite greier jeg meg i alle fall veldig godt i møte med engelsktalende, og til og med halvgodt i møte med vrange skotter. På noen områder kommer jeg imidlertid til kort, og et av disse områdene møtte jeg på i dag.
Et par håndverkere, antagelig fra Polen, kom innom og skulle ha forskjellige produkter. De snakket noe engelsk, og sånn i vanlig samtale ville det ikke vært noe problem å snakke med dem, men de lot til å være svake på det samme området som meg, nemlig byggevarer.
Det første de skulle ha var «cement». Og da jeg spurte om det skulle være ferdigbetong, eller om de skulle blande med sand, gikk han ene og hentet vognkortet sitt, og spurte om det var tilstrekkelig. Vi fikk imidlertid oppklart dette, og mitt neste spørsmål var om de skulle bruke det til å støpe eller mure/pusse, og da begynte jeg å slite. Jeg oppdaget nemlig at jeg ikke aner hva slike ting heter på engelsk.
Videre ba han om noe han kalte sparkel-gips, som jeg ikke skjønte hva var. Det var ikke vanlig sparkel, for han skulle smøre hele veggen med det, og jeg greide ikke egentlig å stille oppfølgingsspørsmål fordi jeg har så begrenset vokabular. Det var egentlig litt irriterende. Høydepunktet var når han tok frem en tom fem-liter med et eller annet med polsk tekst på, og sa han ville ha en slik.
Akkurat det siste klandrer jeg ikke meg selv for, men engelsk føler jeg at jeg burde beherske. Jeg tror derfor jeg skal begynne å surfe på engelske sider om byggevarer. Muligens kommer jeg med en oppfølgingsartikkel med en liten ordliste.
-Tor Nordam
Comments